您所在的位置: 首页  >  新闻中心  >  图片新闻
美军2.22亿美元采购近2万枚声呐浮标
来源:综合美“海军认证网”(www.navyrecognition.com)、“大众机械师”网站(www.popularmechanics.com)报道     日期:2022-01-11    字体:【大】【中】【小】

国内相关报道:

新浪财经头条: 《为对付中俄潜艇部队美海军优先购买近2万声呐浮标

 

    据美国“海军认证网”、“大众机械师”网站综合报道,美国防部于2021年11月30日发布信息,美海军与ERAPSCO公司、洛克希德•马丁公司签订固定价格修订合同,采购18000枚AN/SSQ-125A声纳浮标,预计2024年3月前全部交付。据估计,修订合同额度上限不超过2.22亿美元。AN/SSQ-125A声纳浮标尺寸较小,长91厘米,直径13厘米,可从固定翼反潜机、旋翼反潜机、水面舰部署,不可回收,用于反潜探测等任务。

相关报道指出,由于中国海军的崛起,加上俄罗斯对强大的新型潜艇舰队的投资,使得美国海军希望找到并瞄准那些具有威胁性的潜艇。并促使美海军大量采购声呐浮标。

 

AN/SSQ-125A声纳浮标发射及工作视频

“海军认证网”新闻配图(声呐浮标)

 

附:美“海军认证网”原报道:

According to information published by the U.S. Department of Defense on November 30, 2021, ERAPSCO, Columbia City, Indiana (P00012); and Lockheed Martin Corp., Manassas, Virginia (P00016), are awarded firm-fixed-price modifications for the production and delivery of up to 18,000 AN/SSQ-125A series production sonobuoys for the Navy.

(根据美国国防部于2021年11月30日发布的信息,位于印第安纳州哥伦比亚市的ERAPSCO公司和弗吉尼亚州马纳萨斯的洛克希德马丁公司获得固定价格合同,用于为海军生产和交付多达18,000个AN/SSQ-125A系列生产声纳浮标。

The estimated aggregate ceiling for all modifications is not to exceed $222,266,700, with the companies having an opportunity to compete for individual orders.

(该修订合同额度上限不超过222,266,700 美元,公司有机会竞争单个订单。

ERAPSCO will perform work in De Leon Springs, Florida (70 %); Columbia City, Indiana (30%); while Lockheed Martin will perform work in Manassas, Virginia (95%); and Clearwater, Florida (5%), and is expected to be completed in March 2024.

ERAPSCO公司将在佛罗里达州的德莱昂斯普林斯开展70 %工作,在印第安纳州哥伦比亚市开展30%工作;而洛克希德马丁公司将在弗吉尼亚州马纳萨斯开展95%工作,在佛罗里达州克利尔沃特完成5%工作,预计全部合同将于2024年3月完工。

The Naval Air Systems Command, Patuxent River, Maryland, is the contracting activity.

(位于马里兰州帕塔克森特河的海军航空系统司令部负责承包活动。)

The AN-SSQ/125 Sonobuoys are used by the U.S. Navy for anti-submarine warfare operations. AN/SSQ-125 is air launchable from fixed or rotary-wing aircraft. It is also easily deployable from the deck of a surface vessel.

AN-SSQ/125声纳浮标被美国海军用于反潜作战行动。AN/SSQ-125可从固定翼或旋翼飞机空中发射。它也很容易从水面舰艇的甲板上展开。

A sonobuoy (a portmanteau of sonar and buoy) is a relatively small buoy - typically 13 cm (5 in) diameter and 91 cm (3 ft) long - expendable sonar system that is dropped/ejected from aircraft or ships conducting anti-submarine warfare or underwater acoustic research.

(声纳浮标<声纳和浮标的组合>是一种相对较小的浮标,通常为直径13厘米(5英寸),长91厘米(3 英尺)的消耗性声呐系统。通过从进行反潜战的飞机或船只上抛射来进行反潜战或水下声学研究。

附:美“大众机械师”网站部分原报道:

Navies around the world use sonobuoys to detect submarines, allowing sub hunters to quickly form their own underwater detection grids.

(世界各国的海军都使用声纳浮标来探测潜艇,让潜艇猎手能够快速形成自己的水下探测网格。)

With the rise of the Chinese Navy, and Russia's investment in a fleet of imposing new submarines, the U.S. Navy wants to find and target those threatening subs.

(随着中国海军的崛起,以及俄罗斯对强大的新型潜艇舰队的投资,美国海军希望找到并瞄准那些具有威胁性的潜艇。)

Last month, the service announced a $222.3 million deal to purchase up to 18,000 sonobuoys, which act like giant ears, listening for sonar returns triggered by underwater explosions.

(上个月,一项涉及价值 2.223 亿美元购买多达 18,000 个声纳浮标的交易被宣布,这些声纳浮标就像巨大的耳朵,监听水下爆炸引发的声纳回波

 

Sub-hunting is back. The rise of the Chinese Navy, plus Russia's introduction of a formidable new fleet of Yasen and Borei-class (pictured at top) submarines, have caused navies around the world—including the mighty U.S. Navy—to prioritize anti-submarine warfare, or ASW.

(潜艇猎手回来了。随着中国海军的崛起,加上俄罗斯引进了一支由亚森级和北风级(上图)潜艇组成的强大新舰队,已导致世界各地的海军——包括强大的美国海军——将反潜战或反潜战列为优先事项。)

That much is evidenced by the service's decision last month to purchase up to 18,000 AN/SSQ-125 sonobuoys as part of a $222.3 million contract with Lockheed Martin's Rotary and Mission Systems division in Manassas, Virginia and ERAPSCO, a Columbia City, Indiana-based manufacturer of Navy sonobuoys and transducers. Sonobuoys are highly sensitive floating receivers that help pinpoint the locations of submarines.

(一项上个月宣布的采购服务就证明了这一点,购买多达18,000个AN/SSQ-125声纳浮标,作为与位于弗吉尼亚州马纳萨斯的洛克希德·马丁公司旋转和任务系统部门以及位于印第安纳州哥伦比亚市的海军声纳浮标和传感器制造商ERAPSCO公司签订的2.223亿美元合同的一部分。声纳浮标是高度敏感的浮动接收器,有助于查明潜艇的位置。

Anti-submarine warfare is one of the least well-known forms of combat, making the Navy's investment particularly interesting. Sans sonobuoys, submarines rely on the opacity of the world's oceans to evade detection, sneaking up on enemy ships before ambushing them with a brace of missiles or torpedoes. Modern submarines can attack their targets while fully submerged, making visual or radar detection impossible. ASW hunters must find them via sound, using sonar to detect lurking submarines.

(反潜战是鲜为人知的战斗形式之一,这使得海军的投资特别有趣。没有声纳浮标,潜艇就能依靠全球海洋的不透明性来逃避侦查,偷偷靠近敌舰,然后用一串导弹或鱼雷伏击它们。现代潜艇可以在完全湮没的情况下攻击目标,从而无法进行视觉或雷达探测。反潜战猎人必须通过声音找到它们,使用声纳探测潜伏的潜艇。

One way of doing so is through the use of so-called "active sonar." Active uses a burst of sound energy, transmitted through the water, to detect unseen objects. The thriller film The Hunt for Red October made this burst, often called a "ping," famous when it debuted in 1990; It's probably the first sound you imagine when you consider a submarine. As the burst travels through the water, it bounces off of underwater objects and returns in the direction from which it came, boomerang-style. A sub's crew can then analyze the sonar return to determine if it's coming from an enemy submarine. Counting the time it takes for bursts to return also allows the sub hunters to figure out the direction in which the enemy subs are traveling.

(这样做的一种方法是使用所谓的“主动声纳”。主动使用通过水传播的声爆来检测看不见的物体。在1990年首映时就引起了轰动惊悚片《追捕红色十月》中就曝光了这种战法(声爆),通常被称为~”;当您研究潜艇时,这可能是您想象的第一个声音。当爆穿过水中时,它会从水下物体反弹并以回波的方式返回。然后,潜艇的船员可以分析声纳回波以确定它是否来自敌方潜艇。计算爆发返回所需的时间也可以让潜艇猎人找出敌方潜艇的行进方向。

But another way to identify submarines is via aircraft, and it's extremely effective. Airborne sub hunters are capable of searching vast distances and responding quickly to reports of enemy submarines. The problem for airplanes is that, unlike surface ships and other submarines, they are unable to utilize any sort of built-in sonar, since they travel over the water rather than through it.

(但另一种识别潜艇的方法是通过飞机,它非常有效。空降潜艇猎手能够搜索很远的距离并对敌方潜艇的报告做出快速反应。飞机的问题在于,与水面舰艇和其他潜艇不同,它们无法使用任何类型的内置声纳,因为它们在水面上而不是穿过水面。

 

 

 

That's where sonobuoys come in. The floating sensors can listen to the ocean and relay that data to aircraft flying above. The long, thin buoy is one portion of the two-part Air Deployable Active Receiver (ADAR) system. A P-3 or P-8 anti-submarine aircraft, MH-60 Seahawk helicopter, or even a surface ship will drop AN/SSQ-101 and AN/SSQ-125 sonobuoys in an attempt to find an enemy sub.

(这时声纳浮标就要发挥作用。这些漂浮的传感器可以监听海洋并将数据传送给在上面飞行的飞机。细长的声纳浮标是由两部分所构成有源接收器(ADAR)系统的一部分。P3或P8反潜飞机、MH-60“海鹰”直升机,甚至水面舰艇投放AN/SSQ-101和AN/SSQ-125声纳浮标,以试图找到敌方潜艇。

Once released, the AN/SSQ-101 enters the water and deploys its payload. One of the first things it releases is a floating transmitter that bobs on the surface of the ocean, relaying whatever information it finds to nearby friendly ships and aircraft. Next, the sonobuoy unfolds a five-sided array of 40 underwater microphones (known as hydrophones), creating an underwater listening post.

(一旦释放,AN/SSQ-101声纳浮标进入水中并展开其有效载荷。它首先释放的东西是一个漂浮在海面上的发射器,将它发现的任何信息传递给附近的友军船只和飞机。接下来,声纳浮标展开一个由40个水下麦克风(称为水听器)组成的五面阵列,形成一个水下监听网

AN/SSQ-101和AN/SSQ-125工作示意图。125使用的是电子猝发声波而不是炸药,但原理是一样的。

 The other half of the ADAR system is the AN/SSQ-110A sonobuoy. The AN/SSQ-110A is more exciting and consists of two explosive charges. Each time an explosive charge detonates, it sends a pulse of sound energy through the surrounding water. These pulses, especially those bouncing off of enemy submarines, are picked up by the listening AN/SSQ-101. ASW hunters would typically drop multiple AN/SSQ-101s, hopeful that their data could help triangulate an enemy sub's position. The newer AN/SSQ-125, which replaces explosive charges with electronically generated sound, is replacing the -110A.

ADAR系统的另一部分是AN/SSQ-110A声纳浮标。AN/SSQ-110A由两个爆炸声源载荷组成。每次炸药爆炸时,它都会通过周围的水发出声能脉冲。这些脉冲,特别是从敌方潜艇上反弹回的脉冲,被监听设备AN/SSQ-101接收到。反潜者通常会投下多个AN/SSQ-101声纳浮标,希望他们的数据能帮助通过三角测量法定位敌方潜艇的位置。较新的AN/SSQ-125声纳浮标用电子产生的声音取代了炸药,正在取代AN/SSQ-110A声纳浮标。

Newer ADAR systems forego explosive charges for an "electronically produced active acoustic wave" (read: ping), but the principle remains the same. Anti-submarine warfare is a cat-and-mouse game, and sometimes the cat needs to make some noise to find the mouse.

(更新的ADAR系统因为采取了“电子方式产生有源声波”而放弃了炸药模式,但原理保持不变。反潜战是一场猫捉老鼠的游戏,有时猫需要发出一些声音才能找到老鼠。)